Fransk översättartjänst

Kvalité-Pålitlighet-Omtänksamhet

Bakgrund / Expérience - Formation

JACKY MAUDUIT

 

Jacky Mauduit est traducteur, ancien professeur et cuisinier, naturalisé suédois, né le 20 mai 1953 à Ligueil, en France.
BIOGRAPHIE
Né à Ligueil en Indre et Loire, d'une famille de tradition ouvrière, il a grandit dans sa Touraine natale. Il a un frère et une sœur ainés et possède les nationalités française et suédoise. Il habite à Kalmar aux bords de la Baltique depuis 1973 et a été naturalisé suédois en 2002.
Avant de se lancer dans l'enseignement, Jacky Mauduit était cuisinier en France, en Suisse puis en Suède. Ayant travaillé pendant 18 ans dans deux lycées suédois, il a arrêté ce métier car il affirme qu'il ne parvenait plus à tenir une classe, se lança ainsi dans des études universitaires.
Vivant en union libre depuis 1973 avec l'ethnologue Barbro Johnsson, il devint traducteur indépendant tout en étant resté cuisinier.
CARRIÈRE
Sa carrière en restauration débute en 1971, travaillant en France, en Suisse et en Suède. Il obtient en 1983 son certificat d'aptitude au professorat de l'enseignement technique à l'école normale de Malmö en Suède afin d'enseigner les dix-huit années à venir.En 2004, il passe son mastère "Filosofie magisterexamen" en langues étrangères appliquées, mention traduction à l'Université de Växjö en Suède "Linnéuniversitetet - Linnæus université".
Dès lors, Jacky Mauduit se met à la traduction en 2005 tout en pratiquant le métier de cuisinier.

Après un parcours en restauration internationale puis d'enseignant/professeur en restauration - lycée hôtelier, je suis aujourd´hui toujours aussi motivé pour partager une expérience professionnelle tout d'abord dans le cadre de professeur certifié de lycée mais aussi en restauration afin de compléter ma profession de traducteur.


CURRICULUM VITæ

Pour Jacky Mauduit

• Traducteur indépendant 3 ans http://Jackytranslation.blogspot.com/
http://www.sfoe.se/

• Responsable de la gestion d’une cuisine d’auberge de jeunesse en Suède (achat, stocks, gestion) http://storafrogarden.se/

• Fil. Mag. « Mastère en traduction technique »
filière : traduction professionnelle
secteur : langues franco-suédoise
Issue du cursus Maîtrise – Langues étrangères appliquées – mention traduction

• Fil. Kand. « Licence ès Lettres de français »

• 4½ années d’études universitaires en Suède (277,5 ECTS-crédits européens)

• Professeur de lycée pendant 19 ans, cycle court resp. cycle long

• Certificat d’aptitude pédagogique (École Normale de Malmö)

• 15 ans d’expérience en restauration traditionnelle en France, Suisse et Suède (commis, entremétier, tournant, chef cuisinier, chef de cuisine)

• BEP – hôtellerie – collectivités « option cuisine »

• CAP pour la profession de cuisinier

• Civilisation et savoir sur la gastronomie (1er degré universitaire)

• Mémoire (niveau licence) sur le bovarysme dans Madame de Bovary de Flaubert

• Mémoire d’analyse de traduction (niveau maîtrise) d’extraits choisis dans « Den svenska julboken de Jan-Öjvind Swahn »

• « Deux femmes – deux destinées ; souvenirs de la Deuxième Guerre mondiale » www.kalmarlansmuseum.se

BAKGRUND:

I slutet av 60-talet gick Jacky på restaurangskolan i Tours i Frankrike och började sin restaurangkarriär med sommarjobb i köket på Hôtel Duguesclin i Mont-Saint-Michel vid Engelska kanalen. Har sedan jobbat på Grand Hôtel du Parc i Villars-sur-Ollon och Hôtel des Bergues i Schweiz.

Med avsikt att göra karriär i restaurangkejdan ”Les Grandes Tables du Monde - Tradition & Kvalitet" fick han anställning på Operakällaren i Stockholm och Hôtel Savoy i Malmö. Sedan beslutade han sig att flytta till Paris en vända med flickvännen men återvände till Lund för att arbeta på Hotell Lundia. Karriären avslutades i början av 80-talet på Hotell Witt respektive Halltorp Gästgiveri.

1983 började han en lärarkarriär som varade i 19 år efter utbildningen på Lärarhögskolan i Malmö. Han slutade som lärare eftersom han hävdade att han inte längre orkade utbilda folk.

I mitten av 2000-talet skaffade han sig en Masterutbildning vid Växjö universitet för att börja arbeta som översättare samtidigt som han fortsatt arbeta inom restaurangbranschen.


BAKGRUND

för Jacky Mauduit


• 4½ år högskolestudier som validerar 277½ högskolepoäng och resulterade i lärarexamen, filosofie kandidatexamen B.A. och magisterexamen M.A. på magisterprogrammet i facköversättning


• 5 år som frilansande översättare mellan åren 2005 -2010 och medlem av SFÖ - Sveriges Facköversättarförening


• 18 år i befattning av yrkeslärare resp. gymnasielärare inom den livsmedelstekniska linjen resp. hotell- och restaurangprogrammet där jag undervisat i livsmedelsteknik, yrkesräkning, fackfranska och arbetslivsorientering resp. varmkök, gastronomi, matlagningsteori, metodmatlagning, bagerikunskap, livsmedelshygien och livsmedelskunskap


• 1 år som utredare på GY förbundet i Kalmar som resulterade i en KY utbildning rörande matkultur, handledarutbildning (15hp) och yrkesdidaktik på C nivå (15hp) samt handledarpärm för lärarstudenter inom den verksamhetsförlagda utbildningen


• 2 år som kökschef och köksmästare samt PBI (person med betydande inflytande i bolaget) mellan åren 2007 och 2009 på Eden´s i Karlskrona, Bredviken restaurang i Figeholm, Paradise restaurang i Norrköping och Verandan inom Palace gruppen i Kalmar


• 2 år som köksansvarig på Stora Frögården (storafrogarden.se)


• 13 års arbetslivserfarenhet, mellan åren 1972 och 1982 samt 2002 och 2006, i befattning av kock bl a på Operakällaren i Stockholm, 1:e kock, chefskock och livsmedelsarbetare

Identity :
Jacky Mauduit
Norrgårdsgatan 10
Kalmar, 392 37
Country code : SE
Tel : +46 480 254 21

Specialised subjects :
Translations : Swedish to French
Specialist subject areas :
Gastronomy, Education, CV Diplomas, Culture, Food traditions, Press, Literature

On the Internet :
E-mail : [email protected]
http://sfoe.se/ and http://Jackytranslation.blogspot.com/

Presentation

I finished my studies at Växjö University in June 2004 and continued with courses in ethnogastronomy at the University of Umeå and commercial law at the Baltic Business school of Kalmar, Sweden. I wrote my dissertation, “analyse de traduction d´extraits choisis dans Den svenska julboken de Jan-Öjvind Swahn” defended it and passed with distinction. I have a professional degree in the field of education and I have been working as a teacher in a grammar school in Kalmar for 18 years.
My source language is Swedish and I translate into my native language, French as a freelance translator.

References

Olof Eriksson, Professor in French
Department of French Växjö University / Linnéuniversitetet S-351 95 Växjö
Phone: +46 470 70 87 69 Fax: +46 470 75 18 88
e-mail: Olof. [email protected]
and
Barbro Jonhsson, Senior Curator
Ph.dr and Ethnologist
Kalmar Läns Museum
Box 104
S-391 21 Kalmar
Phone: +46 480 45 13 11
Fax: +46 480 45 13 65
e-mail: [email protected]
and
Kurt Genrup, Professor in Ethnology
Department of Culture and Media
Umeå University
901 87 Umeå
Phone: +46 90 786 5000
Fax: +46 90 786 7845
e-mail: kurt. [email protected]
and
Irene Pihlström, Lecturer
Department of Arts subjects and social science
Kalmar University/Linnéuniversitetet Lnu.se
S-391 21 Kalmar
Phone: +46 480 44 64 43
Fax: +46 480 44 60 32
e-mail: [email protected]
and
Anne & Peter Eklund,proprietor
Stora Frögården, Sweden hostels
[email protected]
0485-36333
and
Annelie Vildarve, proprietor and ecologist
Vildarves Ljugarn, Gotland
[email protected]
070 3703839

Qualifications – Education summary – Experience :

I have been working two years as a translator.

Master´s Degree M.A. at Växjö University, Sweden, 2004

Master Course in Translation French-Swedish

Degree of Bachelor of Arts in French B.A. 2003

Certificate (U.C, university diploma) in skilled Trades Education at Lund University, Sweden, 1983

Language studies in Sweden

Translator 2005-2011

Teacher in grammar school 1983-2001

Cook 1971-1981


Interests :

My special interests are sports, nature and cooking

Prices :

SEK 1,5/word or EUR 0,15/word
Minimum rate : SEK 300 / EUR 30,00

All rates are negotiable

Workingmethod – Equipment summary :

Internet, Microsoft Word, Excel, Power Point.
Trados Translator´s Workbench
ADSL – connection, Windows XP
Trados 7 freelance edition -Norton antivirus - PC Pendium 2


Accreditations :

Associate member of SFÖ, the Swedish Association of professional Translators, http://sfoe.se/ member of FIT–IFT, Féfération Internationale des Traducteurs – International Federation of Translators.






Välkommen

Välkommen till franskoversattning.n.nu.

Facebook

Nyhetsbrev

Länkar

Denna hemsida är byggd med N.nu - prova gratis du med.(info & kontakt)